Poesía australiana: Robert Walker

Robert Walker

(Port Augusta, 1958 – 1984)

 

Es un poeta aborigen australiano.

 

 

Pensativo 

 

Una vez que un árbol es cortado

Y  se fabrica un mueble

Solo el Creador puede desarmar el mueble fabricado

Y convertirlo otra vez en árbol

 

Un hombre que ha caído

Y no es capaz de levantarse,

Nunca se cayó

Porque nunca fue un hombre

 

Tú buscas la felicidad

Ya que no eres Feliz con lo que tienes.

Yo soy feliz

Pues soy yo lo que tengo

 

Un sueño nunca se materializará,

A menos que el soñador despierte.

 

 

Thoughtful

 

Once a tree is cut down

And made into furniture:

Only the Creator can break uptake furniture

And turn it back into a tree.

 

A man who falls down

And cannot pick himself up again

Never fell down,

For her never was a man

 

Your search for happiness

For you are not happy with what you have.

I am happy

For I am what I have

 

A dream shall never materialise,

Unless the dreamer awakes

 

 

Esas pequeñas terribles cosas 

 

Quienes pisan abejas

y no esperan ser picados

son solo los niños

y siempre serán picados

sin que jamás sepan el por qué

esas pequeñas y dulces cositas pican tan fuerte

 

 

Those terrible little things 

 

People who step on bees-

And do not expect to be bitten-

Are bout children-

Who will allways be bitten?

Without ever Knowing the reason why

Such sweet little things would bite

 

 

Servicio con una sonrisa 

 

¿Cuántos dan

Solo para ser llamados generosos?

 

¿Cuántos hablan

Solo para escuchar sus propias voces?

 

¿Cuántos han vivido

Solo para morir?

 

 

Service with smile 

 

How many give

Just to be called nice?

 

How many speak

Just to heir their voice?

 

How many have lived

Just to have died?

 

 

La selección y versión de los poemas al español son del poeta y traductor chileno Juan Garrido Salgado, autor de los libros de poesía Dialogo con Samuel Lafferte en Australia (2016) y co-traductor de la Antología poética trilingüe Mapuche (2015), entre otros. Desde 1990 vive en Adelaida, Australia.

 

Tomado de Revista Hispanoamericana de Poesía AEREA, Numero 12, Año XII, segunda época, Santiago de Chile, 2018.

 

 

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *